CRAFTSMAN27712Instruction manualPlease read these instructions care-fully and make sure you understandthem before using this machine.Anleitungshandbuc
• Desenganche la transmisi6n alos accesorios, pare el mo-tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujia o remuevala Ilave de ignici6n- antes de limp
1. Norme AntinfortunisticheRegole di sicurezza per trattorini da pratoA'rFENZIONE: QUESTO TRATTORINO TOSAER BA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPU
Disinnestare la trasmissione del moto agli accessed,spegnere il motore e scollegare i fili delle candele olinpure togliere la chiavetta di accensione:
1. VeiligheidsregelsVeilige bedieningsmethoden voor zittrekkersBELANGRIJK: DEZE M,_,AIMACHINE KAN HANDEN F:N VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGER
- nadat u sen ongewenst vserwerp hseft geraakt.Inspecteer de maaimachine op schade en voerreparaties uit voordat u de machine weer start engebruikt;al
_ Thesesymbolsmayappearon yourmachineor inthe literaturesuppliedwiththe product. Learnand understandtheirmeaning._) DieseSymbolefindenSie auf IhrerMas
_ These symbolsmayappear onyourmachineor in the literaturesuppliedwiththeproduct.Learn and understandtheirmeaning._ Diese SymboleflndenSie auf IhrerMa
[_ FLUSH EYESIMMEDIATELY WITHSULFURIC ACID WATER. GET MEDHELP FAST.@GEFAHRAUGENSCHOTZENEXPLOSIVE GASEKONNEN ERBLINDUNGUNDKORPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering._ Before the tractor can be used certain parts must be as-sembled, which
2@@VOLANT DE DIRECTIONMonter la rallon_le de l'arbre de direction (I) en alignantbien !es trous. B=ensen'er la vis et l'6crou.Positionn
12345Safety rules.Sicherheitsvorschriften.R_gles de s_curit_.Assembly.Zusammenbau.Montage.Functional description.Funktionsbeschreibung.Description du
2SeatRemove the hardware securing seat to the cardboard packingand set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and remove
NOTE:Checkthatthe flexiscorrectlyconnectedto the safetyswitch(3) onthe seat holder._) HINWEIS:Pr0fen, da_ das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter
2_1. Battery Cover2. Cable Positive (+)3. Cable Negative (-)4. Fender5, Battery terminal6. Battery_)1. Batterieabdeckung2. Positives Kabel (+)3. Negat
2@A_WARNING: Positive terminal must be connected first toprevent sparks from accidental grounding.Remove terminal caps and discard. Connect the red ca
2_To install bagger components to tractor1.Discharge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer1. Support Bracket2. 3/8 Carriage Bolt3. 3/8 Lock Nut4. 3/8 x 63,5mm
2121. Front bagger tube2. Lower bagger tube3. 1/4 x 50,8mm CarriageBolts4. 1/4 Lock nuts----...,i2 . _1. Front bagger tube _ _1_2. 1/4 x50,8mm Carriag
2u_ Installation der Aufh_ingung der Grasfangboxdes Traktors1. Auswurfkanal2. Kontermutter 3/83. Flache unterlegscheibeNehmen Sie den Auswurfkanal aus
2121. Vorderer Rahmender Grasfangbox2. Unterer Rahmen derGrasfangbox3. Tragbolzen1/4 x 50,8mm4. Kontermutter 1/41. Vorderer Rahmen derGrasfangbox 42.
2(_ Assemblage des composants du collecteur1. Goulotted'6jection2. Ecrou3/83, Rondelleplate23Retirer fa goulotte d'djection (1). Pour cela,
211. Armature frontale2. Armature inf_rieure3, Boulonpo_lier1/4 x 50,8mm4. Ecrousfreins 1/4"1,2.3.4.5.6. Cheville de fixation7. Epingle8. Chapeau
1. Safety Rules &Safe Operation Practices for Ride-On MowersIMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET ANDTHROWING OB
2{_ Para montar los componentes del contenedorpara costales a! tractor1. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas• Quite elcolector d
2121. Tubos frontales del contenedor2. Tubos inferiores del contenedor3. Tornillos portadores 1/4 x50,8mm4. Contratuercas 1/45----...i2 • "1. Tu
2(_ Per montare i componenU del cesto di raccolta1.Convogliatore di scanco2. Dadi 3/83. Rondella Piatta3,_.1.2.3.4.5.15Staffa di supporto4Bullonedi su
1. Piastrina d'arresto delrasta di scarico2. Telaio inferiore del cesto3. Bulloni di supporto 1/4 x 50,8 mm4. Dadi 1/41.2.3.5----.._.i2 . ._Telai
2Hetmonteren van componenten van degrascontainer op de trekker1. Afvoertrechter2. 3/8 borgmoer3. Vlakke sluitring231. Stennijzer2. 3/8 Slotbout3. 3/8
2121. Voorstenn2. Onderste container stsun3. 1/4 x 50,8 mm slotbouten4. 1/4 Borgmoer2 .i :...j_"-..11. Voorstenn 1_ _u_2. 1/4 x 50.8 mm bouten 4
2I2\\_1. Handle (_ 1. Mango2. Retainer Spring 2. Resorte fijador3. Pin 3. Clavija4. Plug 4. Tapon o tapa_1. Handgriff @1. Impugnatura2. Fixierfeder 2.
2TO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightlyoff the ground when mower is at the desired cutting height inoperating
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement.3. Descripci6n del funcionamiento. 3. Funzionamento.3. Beschrijvi
._) Positioning of controls1. Interrupteur de commande des phares.2. Commando des gaz (Accdl_rateur).3. P_dale d'embrayage et de frein.4. Levier
• Reduce the throttlesettingdudngengine run-outand, ifthe engineis providedwitha shut-offvalve,turnthe fueloff at the conclusionof mowing.IV. Maintena
I1. Light switch position1. Lichtschalter1. Interrupteur des phares(_ 1.1nterruptor dealumbrado(_) 1. Interruttore luci(_ 1. Schakelaar verlichting@2.
3¸(_ 3. Pddale d'embrayage et de freinEn appuyant sur cette p_Jdale, la transmission se ddbraye etle frein entre en action simultan_ment.3. Pedal
35. Attachment clutch switch5. Ein- und Ausschalten des M_haggregats5. Commande d'embrayage et de d6brayage ducarter de coupe5. Acoplamiento y de
3OFF7. Ignition LockThere are three different positions for the ignition key:OFF •All electric current broken.ON Electric current connected.START Star
3O8. Frein de stationnementPour enclencherlefrein de stationnement:1. Enfoncer _ fond la p6dale d'embrayage/frein.2. Relever vers le haut le levi
3(_ 10. Rdglage de la hauteur de coupePour rdglerla hauteur de coupe, tirer vers rarri_re le lever derelevage du carter de coupe et faire tourner simu
4. Before starting. 4. Ma6nahmen vor dem Anlassen.4. Avant de d marrer. 4. Antes del arranque.4. Prima dell'avviamento. 4. Maatregelen v66r het s
4Oil levelThe combined oil refilling cap and the oil stick is accessiblewhen the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engineshould be check
4Tire airpressureCheck the tire pressure regularly. The pressure in the fronttire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in theback tires,Reife
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Condu©ci6n.5. Guida. 5. Rijden.Starting of motorMake sure that the cutting unit is inthe transport position (t
1. SicherheitsvorschriftenRegeln for die sichere Bedienung yon RasentraktorenWlCHTIG: DIESE_-"_MASCHINE KANN HANDE UND FOSSE ABTRENNEN UND GEGENS
5_) Pull out the choke control (if engine is cold)._)Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).(_) Si le moteur est froid : Tirer la comm
5_Turn the ignitionkeyto "START position".NOTE!Do not run the start motor more than 5 seconds at once. Ifthe engine will not start, wait abo
5@@IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4°C]) - AFTERSTARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LETTRANS-MISSION WARM UP FOR
5• D_marrer le moteur et mettre la commande des gaz enposition de ratenti.S'assurer que le frein de stationnementn'est pas serr6.• Ddplacer
5@@@NOTE!The machine is equipped with a safety switch whichimmediately breaks the current to the engine if thedriver leaves the seat with engine runni
@ Cutting tipsClear the lawn from stones and other objects which canbe thrown away by the blades.Localize and mark stones and other fixed objectsto av
5To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn offthe alarm disengage the attachment clutch switch,Position tractor in locatio
5To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will require thepurchase of these accessories.)To mulchingPlace deck into the high cut po
SPara cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipomulching requiere la compra de los mecanismosdisposi
5f@@WARNING!Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10°.The risk for spark-over backwards is large.In steep terrain the risk for tipping
- Den Motor abstellen und den Z0ndschIOssel abzie-hen.Alle Anbauger&te-Antriebe ausschalten, den Motorabstel-len und das (die) Z0ndkerzenkabel abz
5Switching off the engineMove the gas control to '_. Disconnect the cutting unitby moving the connect/disconnect lever downwards. Lift upthe cutt
6. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel, _lung. 6. Entretien, r6glages. 6. Mantenimiento, ajuste.6. Manutenzione. 6. Onderhou
6(t)(2)_) (1)(2)(1)(2)@ (1)(2)(_) (t)(2)(_ (1)(2)HoodHeadlight wire connectorMotorhaubeScheinwerferanschlul3CapotConnexion des pharesCubiertaConector
6MaintenanceNOTE: Periodic maintenance should be performed on aregular basis in order to keep your tractor in good running_condition.WARNING: Disconne
6_) Pour assurer I'entretien du moteurSe r6f_rerau manueld'utilisationdu moteur.Vidange de I'huile du moteurReUrer le bouchon (1) et pl
6SERVICE RECORDFill in dates as you complete regular serviceEvery200 hoursAs Every 8 Every Every. Every.Needed hours 25 hours 50 hours 100 hoursChange
6(_ SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention aprbs chaque operation d'entretien.Selon les Toutes Toutes Toutes Toutes les T
6Ogni200 ore(_ DATI DI SERVIZIOCompUare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessith Ogni Ogni Ogni. Ogni.8 ore 25 ore 50 ore 100 oreCambio
6BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results.Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.NOTE: It is very importan
1_1. Hex bolt right handthreaded.2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade1. Sechskant_hmubo mitRechtsgewinde2. Federscheibe3. Flache Unterlegs-cheibe4. Sc
1. Rbgles de S6curit6 &Conseils pour I'uUlisation en toute s_curit6 des tracteurs de pelouseATTENTION: CE TRACTEUR DE. PELOUSE I_ST CAPABLE D
6(_ 1.3TorniUo de cabeza decinco facetas,dextrogim2. Arandela elastica3. Arandela plana4. Filo cortadorQI.2.3.4.2.3.4.Bullone a testaesagonale con fil
6_For best results blades must bemowerkept sharp. Replacebent or damaged blades.BLADE REMOVAL• Raise mower to highest position to allow access toblade
6BrakesThe brakes are located inside the rightrear wheel. The wheelshould be dismantled for best access.• Press down the clutch/brake pedal and engage
._) Desmontaje de la unldad de corteTrabajar desde el lado derecho de la mdquina.1. Quitar despu(_sla correa de la polea del motor (1).2. Quitar los d
6de la courroie d'entraYnementRemplacementdu carter de coupe1. O6poserle carterdecoupe (voirchapitreprdc6dent).2. Sortir la courroied'entra_
6/,Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that the mechin
6(1) Bottom edge of mower(2) Lift link adjustment nut_) (1) Unterkante des M&hwerks(2) Hubstangen-Stellmutter(_) (1) Extr_mit_s du carter de coupe
6Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described previously.2. Pull apart the contact for the cable to the electrical con-nection
6_1. Motion ControlLever2. Neutral Lock Gate3. Adjustment Bolt1. SteuerknOppel2. Verschlussperre in Leerlaufstellung3. Einstellbolzen(_1. Levier de la
_)1. PalancadeControlDel Movimento2. Neutr0 Cierre Metdlico3. Perno de Regulaci6n(_1. Leva Di Comando Del Movimento2. Blocco In Posizione Folle3. Bull
• Avant de quitter le sidge :d6brayer les lames et abaisser le carter de coupe,mettrele levier de vitesse au point mort et enclencherle frein de parki
6TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fins oftransmission should be kept cleanto assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission whi
7. Troubleshooting. 7. St6mngssuche.Engine will not start1. No fuel in fuel tank.2. Plug defective.3. Plug connection defective.4. Dirt in carburetor
7. Recherche des pannes. 7. Btisqueda de averias.(_Le moteur ne d6marre pas1. Manque de carburant dens le r6servoir.2. Bougie d'allumage d_fectue
7. Ricerca guasti. 7. Het Iocaliseren van fouten.II motore non parte1. Manca il carburante.2. Difetto di candela.3. Collegamento della candela difetto
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservaci6n._The following steps should be taken when mowingseason is over:Clean the entire machine, esp
8. Rismessaggio. 8. Stallen.(_) AI termlne della stagione effettuare i seguenti inter-venti:Puliretutto iltagliaerba e particolarmente sotto ilcoperch
87
DECLARATION OF CONFORMITYThe Manufactum_.• E)ectrolux Home Product_ 172 Old EIIome Road, Orangeburg. SC 29115, USAHed_y declares that the machinery de
1. Reglas De SeguridadPrdcticas de Operaci6n Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE_TA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOSY LOS
Comments to this Manuals